Skocz do zawartości


Odpowiadanie w temacie: Tłumaczenia - zatrudniać czy outsourcować?


Opcje wiadomości

Zarejestruj się na forum!

Dzięki rejestracji nikt nie użyje Twojego nicka.
Rejestracja zajmuje tylko chwilę!

Logowanie » Rejestracja


  • PODAJ SŁOWNIE wynik: 3 + 7 =

    wraz z polskimi znakami jeśli takie występują.
  lub Anuluj


Podsumowanie tematu

SławekDmowski

Napisano dziś, 14:55

Ja jednak zlecam tłumaczenia na zewnątrz, ponieważ nie zdarzają mi się takie sytuacje nagminnie. Współpracuję z biurem tłumaczeń z Zielonej Górze http://www.euroconnect24.pl i bardzo dobrze nam się ta współpraca układa. Zlecam im raptem kilka tekstów w miesiącu, max 10.


Asaran

Napisano wczoraj, 11:08

Biuro tłumaczeń to świetne rozwiązanie. Ja mogę polecić tłumaczenia opole w biurze MLP . Mają świetną ofertę m.in tłumaczenia przysięgłe, nawet szkołę językową otworzyli. Także warto sprawdzić ofertę. 


wrahu

Napisano 21 wrzesień 2017 - 11:25

zdecydowanie biuro tłumaczeń, nie kosztuje to dużo a pozwala zaoszczędzić wiele nerwów i czasu, polecam Ci http://itlumaczenia.pl niskie ceny i pełen profesjonalizm 


tlumaczwarszawa

Napisano 10 sierpień 2017 - 12:18

Najlepiej przeszukać Google pod kontem tłumaczy i porównać oferty kilku wybranych firm


Hilbert

Napisano 20 lipiec 2017 - 09:39

Też stałem przed tym dylematem parę miesięcy temu ale jednak zdecydowałem na biuro tłumaczeń do swojej firmy wziąłem : http://www.yellow.pl/ tekstów nie za dużo ale chce mieć to przetłumaczone profesjonalnie czasami zdarzają się miesiące gdzie jest więcej tekstów i to różnie wszystko wychodzi. Ale takie biuro tłumaczeń jest dobrą sprawą. 


Midam33

Napisano 14 czerwiec 2017 - 21:04

Ja obecnie w swojej firmie gdy potrzebuję coś przetłumaczyć korzystam z biur tłumaczeń online. Jest to najbardziej opłacalne, bo nie dość, że usługa zawsze wykonywana jest szybko, terminowo i dokładnie to jeszcze nie płacę zbyt wiele. W ostatnim czasie korzystam głównie z usług http://tlumaczonline.info.pl/


annadekiel

Napisano 10 październik 2016 - 15:42

Wszystko zależy od tego, jakiego typu tłumaczenia są potrzebne - jeżeli "surówka" od tłumacza, to lepiej zatrudnić pojedynczego tłumacza i samemu to wszystko potem obrabiać.

 

Jeżeli gotowy produkt, to tylko outsourcing do agencji tłumaczeniowej, nie ważne, czy chodzi o tłumaczenie specjalistyczne techniczne czy jakiekolwiek inne. Polecam Biuro tłumaczeń Slavis z Kielc.


AgA88

Napisano 21 sierpień 2015 - 15:29

U nas w biurze korzystamy z biura tłumaczeń http://www.amar-translations.pl/potrzebujemy często tłumaczeń specjalistycznych z różnych dziedzin, a to biuro ma tłumaczy, którzy oprócz tego, że świetnie znają język, to jeszcze są specjalistami w danych branżach, więc nie mają problemu z trudnym słownictwem. 


Napisano 26 czerwiec 2014 - 13:58

ja prowadzę firmę usługowo-handlową współpracującą z czeskimi partnerami i o moje kontakty biznesowe dba biuro http://tlumaczczeskiego.warszawa.pl/, które poleciła mi znajoma. muszę przyznać,że jestem bardzo zadowolony z tego wyboru, z uwagi na profesjonalne podejście do zawodu pani tłumacz. wszystkie dokumenty są przetłumaczone sumiennie i terminowo.


Napisano 26 maj 2014 - 13:56

ja czesto potrzebuje tlumaczen na jezyk niemiecki i z niemieckiego na polski i dzieki temu trafilem do biura arb ktore wlasnie zajmuje sie tym jezykiem. Wlasnego tlumacza na oplaca mi sie zatrudniac na etat, ale dzieki temu ze trafilem na swietne biuro z przystepnymi cenami to wcale nie zaluje


Podgląd całego tematu (otwiera nowe okno)